Here is a very amusing story in Swiss German. A woman has heard something at night. It was pitch black when she woke up. It was as though the wall would move. When she put on the light, she discovered a huge grasshopper on the wall. It really scared her. Of course her partner didn't notice anything, so she decided to wake him up and asked him to throw the beast out. He wasn't very enthusiastic about it. Ich ha hüt i de Nacht öppis ghört, wo mi gweckt het. Do bi-n-i uufgschtande und es isch schtockdunkel gsi. Es isch mir vorchoo als würd sich d Wand bewege. Wo-n-i s Liecht aazündet ha, ha-n-i e grosse Höigümper a de Wand entdeckt, wo mit sine Flügle zirpet het. Dä het mir schön e Schreck iigjagt. Mine Maa het vo allem nüt gmerkt. Aber ich ha-ne gweckt und ne bittet, dass er de Höigümper fangt und ne use rüert. Er isch nid so begeischteret gsi. TranslationI have heard something at night, which woke me up.
So I got up and it was pitch-black. It was as though the wall would move. When I put on the light, I discovered a massive grasshopper on the wall, who chirped with his wings. This gave me a real scare. My husband didn’t notice anything. But I woke him up and asked him to catch the grasshopper and throw him out. He wasn’t very enthusiastic about that. Today's lesson is inspired by www.momstotszurich.com Chum, mir gönd i Seilpark! I Seilpark? Hesch kei Höhenangscht? Nei, s erschte Mol ha-n-i chli Muet bruucht, aber jetz goht s scho guet. Die Lüüt chlätteret so höch i de Böim ume, das wär mir nid ganz ghüür. Du muesch jo nid grad mit em schwirigschte Parcuur aafoh. Es git verschideni Schwirigkeitsgrad. Ich weiss nid. Eigentlich ha-n-i nid richtig Luscht, i Seilpark z goh. Wenn d sälber nid möchtisch chlättere, denn chasch jo eifach zueluege. Es isch ebe so, dass Chind under 16i no e Begleitperson bruuched, wo über 19i isch. Chönd denn d Begleitpersone gratis ine? Nei, d Begleitpersone zahled no 7 Franke. Aber im Iitrittspriis inbegriffe isch au de Iitritt is Freibad, wo grad näbedra isch. Denn chö-mer nochhär no zäme go bade. Das passt mir scho vil besser. Und cha de Tomi au mitcho? De Tomi cha sicher uf de gälbi oder de grüeni Chinderparcuur, aber ich glaube für di andere isch er no z chlii. Det mues mer nämlich 1,55m höch chönne griife. Dialog im SEILPARK
Grüezi, mir möchted gärn 3 Bilet für de Seilpark. Wie alt sind d Chind? De Tomi isch sibni. Chan-er scho uf de Teen-Parcours? Er isch e guete Chlätterer. Nei, es tuet mir leid, er isch grad no chli z chlii zum mit de Grosse z goh. Für ihn isch de Kid-Iitritt besser aapasst. Und das isch de Max, er isch vierzähni. Er cha scho uf alli Parcours, nid wohr? Jo. Er ghört zu de Teens. Und Si, chlätteret Si au? Ich glaube nid. Ich ha chli Höhenangscht. Üsi Inschtruktore zeiged Ihne genau, was si münd mache, denn cha-n-Ine nüt passiere. Gönd Si doch mit Irem junge Kolleg. Das isch doch interessanter als vo unde zuezluege. Wär passt denn uf de Tomi uuf? Es het au Inschtruktore uf em Gländ und er chunt mit de Chinder-Parcours sicher z Schlag, oder? Jo. Ich ha das scho meh als einisch gmacht. Ich chume denn cho luege, wie du z Schlag chunsch! Ich cha s jo probiere. Wivil choschtet denn das? Sind si no i-n-Uusbildig? Jo. Das isch mine Schtudänte-Uuswiis. Ok. Das isch denn 95.- Franke, bitte. Guet, Do sind d Billet und den chönd si grad do wiiter zu mine Kollege go d Chlätter-Uusrüschtig fasse. Useful vocabulary and phrases Ferie verbringe, verbrocht to spend holidays, spent öpper träffe, troffe to meet somebody, met E Schtadt besichtige to visit a city (sightseeing) renomiert renowned berühemt famous es beschtoht us it consists of ähnlich wie similar to gliiche, gliche to resemble, resembled Mini Frau und ich sind für es langs Wuchenänd uf Stockholm gange. My wife and I went to Stockholm for a long weekend. Mir hend det mine Schwigervater und mini Schwigermueter troffe. There we met my father and mother in law. Si hend iri Ferie z Schwede verbrocht. They spent their holidays in Sweden. Mir hend während vier Täg di schwedischi Hauptschtadt besichtiget. And we visited the Swedish capital 4 days. (we went sightseeing) D Schtadt gliicht Züri. The city is similar to Zurich. Z Stockholm het s sehr vil Muse-e. In Stockholm there are a lot of museums. Mir sind öppe vier oder füüf Muse-e go aaluege. We went to see four or five museums. Was het dir am beschte gfalle? What did you like the most? Es git es renomierts Foto-Museum, wo grossartig isch gsi! There is a renowned Photo museum, which was great! S Abba-Museum isch au sehr guet gsi. The ABBA museum was also very good. Denn het s es Museum über es berüehmts Schiff, wo versunke isch. Then there is a whole museum about a famous ship, which sank. Stockholm isch sehr e ruigi und suuberi Schtadt, so wie Züri. Stockholm is a very quiet and clean town like Zurich. Es het es grosses Operehuus, schöni Monumänt und farbigi Geböide. It has a big opera house, beautiful monuments, and colorful buildings. Stockholm liit nid diräkt am Meer, es isch es Archipel, wo us 14 Insle beschtoht und drum het s det au vil Brugge. Stockholm lies not directly at the sea, it is an archipelago, which is made of 14 islands and therefore there are a lot of bridges too. Schwedisch isch sehr ähnlich wie Dütsch. Swedish is very similar to German. Wenn i schwedisch läse, denn verschtoh-n-i rächt vil. When I read Swedish, then I understand quite a lot. Alles in Allem he-mer e wunderbari Ziit gha mitenand und Stockholm het üs sehr guet gfalle. All in all we had a very good time together and we liked Stockholm a lot. Möchtisch es Kafi?
Would you like some coffee? Es Kafi? Coffee? Kafi isch ungsund. Coffee is unhealthy. Was? Schpinnsch? Das het dir sicher de Stefan gseit, nid? What? Are you crazy? That's what Stefan told you, isn't it? Möchtisch chli Zucker is Tee? Would you like some sugar in the tea? Zucker? Nei, sicher nid. Das isch so ungsund! Sugar? No, of course not. This is so unhealthy! Wäge dem Bitzeli Zucker muesch jetz würklich kei Panik übercho! Because of this little bit of sugar, you really don't have to panic! Möchtisch no chli Salz? Would you like some salt? Salz? Das isch ungsund! Salt? This is unhealthy! Genau drum chasch säber salze so vil wie d wotsch. That's right. That's why you can salt (your dinner) yourself as much as you want. Ich nime gärn e chli. De Gschmack isch sofort vil besser. I personally like to take some. The taste is often a lot better. Möchtisch no chli Pfäffer? Would you like some pepper? Pfäffer? Nei, uf kei Fall. Pepper? No, definitely not. Ich ha-n-e heikle Maage. I have a sensitive stomach. Möchtisch es Schtückli Fleisch? Would you like a piece of meat? Fleisch? Das isch ungsund! Meat? That's unhealthy! Nei, das nid. Das chunt vom Biobuur. Das isch bsunders guet! No, this one not. It comes from the ecological gardener. This is particularly good. Das chasch es mit guetem Gwüsse ässe. You can eat it with a good consciousness. Imagine your Swiss friend is in a hurry, stressed out and very tense. How would you tell him or her to relax and take it easy? 😊 Monday 8 PM live lessons 😊 ⬇️ chat with other students ⬇️ Ich ha alles. I have everything Ich bi zfride, mit dem wo-n-i ha. I am happy with what I have. Alles isch i Ornig. Everything is good. Du muesch dir kei Sorge mache. No need to worry. Entschpann di. Relax! Beruig di. Chill out! Nimm s gmüetlich! Take it easy! Mir hend Ziit. We have time. Nur nid jufle. No need to rush. Es wird scho guet. It will be all right. Isch das nötig? Is this necessary? Das isch nid nötig. This isn't necessary. Creux du Ven
Hoi, es isch Summerziit und mir mached wider vil Uusflüg. Ir au? Vomene bsunders schöne Uusflug, wo mir dä Summer gmacht hend, möcht-i öich verzelle. Gschtartet si-mer im Chalet Robert, wo under em Creux du Ven liit. De Creux du Ven isch so öppis wie-n-es natürlichs Amfitheater. Wenn mer vo Nöieburg richtig Val de Travers fahrt, denn gseht mer ne underwägs au scho vo de Schtross uus. De normalerwiis so grüeni, sanft gwälleti Jura nimmt es abrupts Ändi und es goht grad is Loch abe. Also zum ufelaufe vom Chalet Robert uus isch es sehr e schteile Wäg, wo i zwöi Schtund a oberi Rand vo dere wunderbare Natur-Arena füehrt. Di meischte Wanderer sind scho wider uf em Heiwäg gsi, bis mir üs ändlich uf de Wäg gmacht hend. Üs het s nid so pressiert, wil mir hend wölle uf em Bärg obe i-mene Masselager bi de Soliat Hütte übernachte. Vo dobe he-mer e wunderbari Uussicht gha und sind noch emene guete Fondü no de Sunne-n-undergang über em französische Jura go luege. Am nöchschte Tag si-mer extra für de Sunne-n-Uufgang am halbi Füfi wider uufgschtande und uf d Krete füre gange, aber mir sind nid elei gsi. Es het no einigi anderi Schauluschtigi Früehuufschteher gha. Wie-n-er chönd gseh, isch es sehr e schöne Sunne-n-Uufgang gsi. Die Flächi, wo do unde so glänzt, das isch de Bielersee. Ganz churz sind üs au no zwöi Schteiböck begägnet. Aber ich glaub es het ne z vil Lüüt gha uf em Bärg und si sind i die schteili Wand abegchlätteret, wo mir si bald us de-n-Auge verlore hend. Alles in allem isch es sehr e-n-iidrückliche Uusflug gsi, wo-n-ich öich wärmschtens cha empfähle. Entschuldigung, isch do no frei?
Jo klar, für Si immer. So heissi Fraue bruuched sicher no meh Abchüelig wie mir! |
Archives
January 2023
|