In today's lesson you will learn some basic conversation in the mountains. Small talk is very important and it is a great way to improve your Swiss German speaking skills. Next time you are in the mountains try out and have some fun with the phrases below. Conversation 1 Grüezi, sind Si scho uf em Gipfel gsi? Hello, were you on the peak already? Jo, ich bi go de Sunnenuufgang luege. Yes, I have been to look at the sunrise. Het s vil Lüüt dobe gha? Did it have a lot of people on the top? Nei, ich bi ganz elei gsi, aber jetz ha-n-i scho einigi Lüüt underwägs troffe. No, I have been all alone, but now I have already met some people on the way. Isch es no wiit bis zum Gipfel? Is it still far to the peak? Das chunt druf aa, ich glaube, vo do uus isch es no öppe anderthalb Schtund. That depends, I believe, from here it is about one a half hour. Das isch perfäkt, denn chö-mer uf em Gipfel obe picknicke. That’s perfect, then we can have a picknick on the peak. CONVERSATION 2 Grüezi, isch das de richtig Wäg zu de Sennhütte? Grüezi, is this the right way to the Sennhütte? Jo. Do chunt mer au zu de Sennhütte, aber Si münd e-n-Umwäg mache. Yes. Here one gets to the Sennhütte too, but you have to make a detour. Wenn Si diräkt zu de Sennhütte wönd cho, denn münd Si do unde bim Wägwiiser rächts goh, i Richtig Hubeltobel. When you want to go directly to the Sennhütte, then you have to go right at the signpost down there, in direction Hubeltobel. Wüssed Si, öb si s Bärgbeizli hüt offe het? Do you know, whether the mountain-bar is open today? Wo-n-i hüt am Morge bi dra verbii cho, isch s no zue gsi, aber jetz sött s scho offe ha. When I came past the hut this morning, it was still closed, but now it should be open already. CONVERSATION 3 Mami, wie wiit goht s no? Mum, how far is it still? Chö-mer nid es Pöiseli mache? Can’t we make a short break? Das isch so schteil do. Ich mag nümm. It’s so steep here. I’m worn out. Lueg, do vore het s e Brunne! Look, over there is a fountain! Det chö-mer üs chli erfrüsche. There we can refreshen us. Denn sitze-mer i Schatte und warted uf di andere. Then we sit down in the shadow and wait for the others. Chum, nume no das chliine Schtückli, denn mü-mer nid i de pralle Sunne sitze. Come, only this little stretch, then we don’t have to sit in the blazing sun. |
Archives
January 2023
|