Shortverbs in Swiss German 1:
to give, to stand, to hit
In this short lesson you will learn how to use and conjugate three Swiss German short verbs and their derivals:
goh
ich goh, du gohsch, er goht, mir gönd, ir gönd si gönd er isch gange
schtoh
ich schtoh, du schtohsch, er schtoht, mir schtönd, ir schtönd, si schtönd . er isch gschtande
schloh
ich schloh, du schlohsch, er schloht, mir schlönd, ir schlönd, si schlönd er het gschlage
goh
ich goh, du gohsch, er goht, mir gönd, ir gönd si gönd er isch gange
schtoh
ich schtoh, du schtohsch, er schtoht, mir schtönd, ir schtönd, si schtönd . er isch gschtande
schloh
ich schloh, du schlohsch, er schloht, mir schlönd, ir schlönd, si schlönd er het gschlage
goh
Gohsch au a d Chilbi?
Ich weiss nid. Wär goht alles?
Ich, de Röbi und d Angela, mir gönd am vieri a d Chilbi.
Und nochhär gö-mer no chli i Uusgang.
Ich goh am vieri mit em Hubert go schwümme.
Ich träffe-n-öich schpöter, wenn ir i Uusgang gönd.
Dä ewiigi Lärm! Das isch zum d Wänd uuf goh!
Wie lang goht das no?
Ich halte s nümme uus!
S Grücht goht ume, dass s Rösli und de Heinz zäme gönd!
Sicher? Isch s Rösli nid ersch chürzlich mit em Norbert gange?
Nei, das mit em Norbert isch scho vor zwei Mönet usenand gange.
Gohsch au a d Chilbi?
Ich weiss nid. Wär goht alles?
Ich, de Röbi und d Angela, mir gönd am vieri a d Chilbi.
Und nochhär gö-mer no chli i Uusgang.
Ich goh am vieri mit em Hubert go schwümme.
Ich träffe-n-öich schpöter, wenn ir i Uusgang gönd.
Dä ewiigi Lärm! Das isch zum d Wänd uuf goh!
Wie lang goht das no?
Ich halte s nümme uus!
S Grücht goht ume, dass s Rösli und de Heinz zäme gönd!
Sicher? Isch s Rösli nid ersch chürzlich mit em Norbert gange?
Nei, das mit em Norbert isch scho vor zwei Mönet usenand gange.
schtoh
Oje, mir schtönd scho e Schtund Schlange!
Das isch nüüt, für die Billet ha-n-i müsse drü Schtund lang aaschtoh.
Ich cha das nid uusschtoh, wenn mer mi eifach so loht lo warte!
Jo, aber d Geduld lohnt sich, ich schtoh uf die Bänd. Si sind di Beschte!
Chasch das no einisch widerhole? Ich ha di nid verschtande.
Oje! Miis Bei isch verletzt, ich cha nümm richtig abschtoh!
Ich bi glaub hüt mit em Lingge Bei uufgschtande!
Oje, mir schtönd scho e Schtund Schlange!
Das isch nüüt, für die Billet ha-n-i müsse drü Schtund lang aaschtoh.
Ich cha das nid uusschtoh, wenn mer mi eifach so loht lo warte!
Jo, aber d Geduld lohnt sich, ich schtoh uf die Bänd. Si sind di Beschte!
Chasch das no einisch widerhole? Ich ha di nid verschtande.
Oje! Miis Bei isch verletzt, ich cha nümm richtig abschtoh!
Ich bi glaub hüt mit em Lingge Bei uufgschtande!
schloh
Ich bi sicher, dass d Schwiiz alli iri Gägner schloht, si sind i top Form i letschter Ziit!
Chum, mir schlönd schnäll e Nagel ii, denn chö-mer diis iigramete Diplom uufhänke!
Oje, jetz ha-n-i grad di schöni Wase verschlage!
Ich bi doch e Tollpatsch!
Würklich, chasch nid besser uufpasse? Das schloht jo em Fass de Bode use!
Hey, ich ha das aber nid extra gmacht! Es tuet mir würklich Leid.
Ich schloh vor, dass mir hüt am Obig zäme es Schpiili mached.
Achtung, du bisch so gross, dass d no de Chopf aaschlohsch!
I de letschte Ziit hend d Früchtepriise schtarch abgschlage. Das isch es guets Johr!
Jo, jo, jetz isch d Säson, aber im Winter schlönd si wider mächtig uuf, wil si si münd importiere.
Jo. Drum mach-i jetz so vil wie möglich ii, dass mir denn Vorrat für de Winter hend.
De Täter het d Opfer mit emene Baseballschläger brutal erschlage. (to kill)
Di vili Arbet het mi grad erschlage. (to overwhelm)
Ich bi sicher, dass d Schwiiz alli iri Gägner schloht, si sind i top Form i letschter Ziit!
Chum, mir schlönd schnäll e Nagel ii, denn chö-mer diis iigramete Diplom uufhänke!
Oje, jetz ha-n-i grad di schöni Wase verschlage!
Ich bi doch e Tollpatsch!
Würklich, chasch nid besser uufpasse? Das schloht jo em Fass de Bode use!
Hey, ich ha das aber nid extra gmacht! Es tuet mir würklich Leid.
Ich schloh vor, dass mir hüt am Obig zäme es Schpiili mached.
Achtung, du bisch so gross, dass d no de Chopf aaschlohsch!
I de letschte Ziit hend d Früchtepriise schtarch abgschlage. Das isch es guets Johr!
Jo, jo, jetz isch d Säson, aber im Winter schlönd si wider mächtig uuf, wil si si münd importiere.
Jo. Drum mach-i jetz so vil wie möglich ii, dass mir denn Vorrat für de Winter hend.
De Täter het d Opfer mit emene Baseballschläger brutal erschlage. (to kill)
Di vili Arbet het mi grad erschlage. (to overwhelm)